Impressum

Dizajn

Razvoj

Webmaster

KCP, ZSKA

Nikola Jakovčević

Jezične varijacije
Jezične varijacije

Riječ je o glumačkoj igri u paru, kojemu je poigravanje sa narječjima samo jedna stavka ove nesvakidašnje predstave. Varijacije u ovoj predstavi nisu samo različitosti narječja, već su i različitosti stilova. Ideja je krenula od istraživanja filološkog odsjeka na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje se izdavao časopis „Govor“. I tako se u jednom od tih brojeva „Govora“ iz 1988. mogla naći ova kratka studija na nekoliko nacionalnih, ali i regionalnih narječja.  Obuhvaćala su 8 različitih narječja koja su otkrivala bogatstvo Hrvatskog jezika. Upravo je ova ljubav prema jeziku bila pokretač predstave: pokušati kroz jezik doći do istinske predođbe jednog specifičnog geografskog, karakternog i duhovnog krajolika. Kada se ovi duhovni krajolici objedine, i stave na jedno mjesto dobiva se osjećaj različitosti koja veseli. Varietas delektat. Ovoga su se uhvatili Antonija Stanišić Šperanda i Davor Svedružić, kao stanovitog predloška za ono što smatramo najvećim u glumačkoj umjetnosti – igrom. Odavno nam je Huizinga objašnjavao to kako su sve to ljudske igre, no ima naroda koji glumu smatraju igrom. Ona općenito uživa povlašteni status u kazališnim pojmovnicima, dok se kod u našoj konzervativnoj sredini pojam igre vrlo malo koristi i prepoznaje… U smislu da je salonska drama prevladavajući oblik osjećanja dramskog, a ono igrivo, poetično i drukčije stalno izmiće.

Sljedeća prikazivanja:

Foto-galerija:

pogledaj sve slike

Ulaznice:
Cijena ulaznice u redovnoj prodaji : 50 kn

Redatelj:
Borna Armanini

Trajanje:
70 min

Glume:
Antonija Stanišić Šperanda, Davor Svedružić

Kostimograf:
Đurđa Janeš

Skladatelj:
Jelena Galić

Fotografija:
Anto Magzan

Šminka:
Danijela Pavlinek

Maska:
Newman, Commedia mask company, Bali

Produkcija:
Binocular teatar

Izvedbe:
0